אילו אסוציאציות מעוררת בכם המילה 'שיניים'? אם אתם שייכים לזן הפוליטי, אולי האסוציאציה הראשונה שלכם תהיה  איזו ועדה בלי שיניים, כמו ועדת טרכטנברג, למשל.   אם אתם שייכים לזן המואר, אולי יהיו לכם אסוציאציות ניו-אייג'יות, מסוג הפירושים לשיניים שנושרות בחלום. אם אתם מאותגרים טכנולוגית כנראה תחשבו על Blue tooth . אם אתם מהסוג הספרותי, אולי תחשבו על הספר 'שיניים לבנות' של זיידי סמיט, שעל אף הביקורת שגמרה עליו את ההלל, אני לא הצלחתי לצלוח אותו בשלום, אולי בגלל שממש לא בא לי לשבור את  השיניים באנגלית…

אבל, אצלי, כרגיל, האסוציאציה הראשונה שעולה היא כמעט תמיד מתחום האופנה. אז גם הפעם יש. אולי לא תאמינו אבל דוקא יש סוג של אריג שקוראים לו 'שיני כלב',  או Houndstooth, זהו אריג צמר שמקורו בסקוטלנד והוא ארוג בשני צבעים קונטראסטיים במעין משבצות עם זיזים שאמורים להזכיר שיניים של כלב.

שיני כלב או רגלי תרנגולת? שתי התשובות נכונות

לאותה דוגמת אריג הצרפתים קוראים דווקא בשם  'רגלי תרנגולת' או בצרפתית  'Pieds de poule' . הצרפתים כידוע יודעים להבחין בין תרנגול לתרנגולת (כמו בתבשיל המפורסם 'Coq au Vin' שמוכרחים להכין אותו מתרנגול ולא חס וחלילה מתרנגולת) ולכן אם המשבצות ממש גדולות, אז שם האריג משתנה ל'רגלי תרנגול' Pieds de coq.

מה שאפשר לעשות מאריג בדיגום של רגלי תרנגול

עכשיו, מתחילות התסבוכות. מה קורה אם חלק מהמשבצות קטן וחלק גדול? רוצים לנחש? אז ככה, לקומבינה הזאת  שהיא דווקא מאוד פופולארית בבגדי גברים, קוראים בצרפתית  'פרינס דה גאל' Prince de Galles, ובאנגלית  Prince of wales, שהוא כידוע, גם התואר המלכותי של הנסיך צ'ארלס.

פרינס דה גאל: שילוב של שני גדלים במשבצות

אז מה כבר אפשר לעשות מאריגים בדיגום של שיני כלב? כמעט הכול. שמלות, חצאיות, מעילים, רהיטים, צעיפים, ארנקים , נעליים ואפילו בגד לכלב.

כמה מהדגמים האלה הייתי מוכנה ללבוש בעצמי

שידת משבצות

אם הכלב הזה היה יודע שהוא לובש שיני כלב...

הכל עשוי משיני כלב...

את התיק וינטאג' הזה של גוצ'י הייתי מאמצת בשמחה

ואם אתם מוכרחים לדעת  מה פתאום אני כותבת על שיניים, אז כדאי שתדעו, שזה רק בגלל שאתמול ביליתי שעה ארוכה בקליניקה של רופא השיניים וכנראה יעבור עוד הרבה זמן עד שאהיה מסוגלת לאכול שוב סטייק מדיום-רייר…

מודעות פרסומת